Nem csak más országok nyelvein lehet megtanulni. Ha elég kitartó vagy, magyarról magyarra is tudsz fordítani bizonyos kifejezéseket.
A szeretlekmagyarorszag.hu tette közzé egy leleményes albérletkereső felfedezéseit a hirdetésekről. Valószínűleg ennek segítségével te is könnyebben tudsz majd tökéletes albérletet találni (vagy legalábbis rájönni arra, mi az, amit biztosan nem akarsz).
Íme a magyar-magyar albérletszótár:
|
A hirdetésben... |
...és amit jelent. |
|
Bútorozott |
Részben bútorozott |
| Részben bútorozott | Üres |
|
Gépesített |
Van kávéfőző, de mosógép nincs |
| Klasszikus bútorok | Lomtalanításról hozták |
| Modern bútorok | Csak a legolcsóbb IKEA |
|
Régi építésű |
Kossuth kiköltözött belőle, mert romosnak találta |
| Két szobás | Egy szoba, felette galéria |
| Felújított | Kifestett |
| Barátságos | Van benne narancssárga szín |
| Déli fekvésű | Megdöglesz a melegtől |
| Viszonylag csendes | A 4-6-os előtted megy át |
| Fiatalos | Műanyag szék műanyag asztallal |
| Ragyogóan napos | Nincs függöny |
| Rehabilitált övezet | Bűnözők már csak a szomszéd utcában élnek |
| Diákoknak ideális | Még a tulajdonos se félti |
| Garzonlakás | Egy fiók |
| Nagyon jó helyen van | Borzasztóan zajos |
|
Polgári |
Csak a kölni dómnak nagyobb a belmagassága |
|
Parkolás az utcán ingyenes |
Annak, akik először hazaér |



